22/07/2008

Roger Waters & Eric Clapton - Wish you were Here AO VIVO

Wish You Were Here (tradução)

Queria que Você Estivesse Aqui


Então, então você acha
que consegue distinguir
O céu do inferno
Céus azuis da dor
Você consegue distinguir
um campo verde
de um frio trilho de aço?
Um sorriso de um véu?
Você acha que consegue distinguir?

Fizeram você trocar
Seus heróis por fantasmas?
Cinzas quentes por árvores?
Ar quente por uma brisa fria?
Conforto frio por mudança?
Você trocou
Um papel de coadjuvante na guerra
Por um papel principal numa cela?

Como eu queria
Como eu queria que você estivesse aqui
Somos apenas duas almas perdidas
Nadando num aquário
Ano após ano
Correndo sobre este mesmo velho chão
O que encontramos?
Os mesmos velhos medos
Queria que você estivesse aqui





Essa apresentação foi para arrecar jundos pras vítimas do tsunami

5 comentários:

Nathy Pöpper disse...

traduções, talvez isso não interesse muito aos leitores, ja que existem sites especializados a isso!

Paulo César disse...

Gostei da Musica...

mas o que a Nathy ta falando é verdade..

BLOGDOED disse...

críticas contrutivas são sempre bem vindas!

;-)

Continuarei postando traduções, entretando.

Valeu pelas dicas!

Unknown disse...

Foda-se se tem ou não tradução...

Eu adoro essa música, aliás pra mim é a melhor da banda, depois vem "Mother"...

Bj adorei

Unknown disse...

Foda-se se tem ou não tradução...

Eu adoro essa música, aliás pra mim é a melhor da banda, depois vem "Mother"...

Bj adorei